Založení ligy za nepoužívání "bo" jako zkratky pro slovo "nebo" :-)))))
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.9.3
Totální OT, sorry....
No dobře, rozmlouvat Vám to nebudu... Ale když pak napíši BO ve smyslu NEBOŤ, a někdo jiný používá BO ve smyslu NEBO, tak pak může dojít k jistému nepochopení :-))
Jinak:
//
#3 · Zasláno: 30.3.2007 13:51:31
Původně jsem z Bruntálu, tedy kousek od Ostravy, kde jsem "bo" slyšel poprvé. Vždycky ve smyslu neboť, protože. Asi po 10 letech se tento výraz dostal do okolí Prahy, ale v úplně jiném smyslu. Sleduju, že poslední dobou je používání ostravských výrazů hrozná móda, ale když se používají takhle, tak mi to příjde stejné jako když hlaogeny označíte jako heligóny.... Že by nějaký vliv "dneníku ostravaka"? Nevím. Přeberte si to jak chcete. Nijak mě (podle mě) nevhodné používání nerozčiluje, ale hodlám na to dotyčné upozorňovat.
Tolik za mě.
//
Tak mne neukamenujte
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.33.253
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Totální OT, sorry....
No dobře, rozmlouvat Vám to nebudu... Ale když pak napíši BO ve smyslu NEBOŤ, a někdo jiný používá BO ve smyslu NEBO, tak pak může dojít k jistému nepochopení :-))
Jinak:
//
#3 · Zasláno: 30.3.2007 13:51:31
Původně jsem z Bruntálu, tedy kousek od Ostravy, kde jsem "bo" slyšel poprvé. Vždycky ve smyslu neboť, protože. Asi po 10 letech se tento výraz dostal do okolí Prahy, ale v úplně jiném smyslu. Sleduju, že poslední dobou je používání ostravských výrazů hrozná móda, ale když se používají takhle, tak mi to příjde stejné jako když hlaogeny označíte jako heligóny.... Že by nějaký vliv "dneníku ostravaka"? Nevím. Přeberte si to jak chcete. Nijak mě (podle mě) nevhodné používání nerozčiluje, ale hodlám na to dotyčné upozorňovat.
Tolik za mě.
//
Tak mne neukamenujte
Naprostý souhlas, jsem sice z oblasti, kde se dialektem nemluví, ale moc se mi to líbí. Tak proč ho kazit a pokřivovat, že?
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.213.5
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Naprostý souhlas, jsem sice z oblasti, kde se dialektem nemluví, ale moc se mi to líbí. Tak proč ho kazit a pokřivovat, že?
Mého švagra, který je z Jihlavy zase maximálně sere když jede někdo k "TONDOJ", "TÁTOJ", "DĚDOJ" ...
nebo když se nám narodí "KŮŤATA"...
Ale s tím "bo" souhlas... Danny
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.142.166
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Totální OT, sorry....
No dobře, rozmlouvat Vám to nebudu... Ale když pak napíši BO ve smyslu NEBOŤ, a někdo jiný používá BO ve smyslu NEBO, tak pak může dojít k jistému nepochopení :-))
Jinak:
//
#3 · Zasláno: 30.3.2007 13:51:31
Původně jsem z Bruntálu, tedy kousek od Ostravy, kde jsem "bo" slyšel poprvé. Vždycky ve smyslu neboť, protože. Asi po 10 letech se tento výraz dostal do okolí Prahy, ale v úplně jiném smyslu. Sleduju, že poslední dobou je používání ostravských výrazů hrozná móda, ale když se používají takhle, tak mi to příjde stejné jako když hlaogeny označíte jako heligóny.... Že by nějaký vliv "dneníku ostravaka"? Nevím. Přeberte si to jak chcete. Nijak mě (podle mě) nevhodné používání nerozčiluje, ale hodlám na to dotyčné upozorňovat.
Tolik za mě.
//
Tak mne neukamenujte
Já jsem taky z Bruntálu...původně
Ale souhlas....BO je prostě PROTOŽE
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.148.17
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Naprostý souhlas, jsem sice z oblasti, kde se dialektem nemluví, ale moc se mi to líbí. Tak proč ho kazit a pokřivovat, že?
Já vyrůstala v rodině kde matka je češka (Pardubice) a táta polák, tudíž umím i nářečí ve kterém se tohle BO používá, ale jinak to znamená PROTO, PROTOŽE. Ale co mě může opravdu nas..t tak to jsou slova jako mrtě atd.. vůbec nevím kde se to vzalo a než mi to vysvětlili ani jsem nevěděla co znamená. Ovšem slyšet to slovo z vlastní huby tak si asi dám facku. Thesis
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.41.14
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Já vyrůstala v rodině kde matka je češka (Pardubice) a táta polák, tudíž umím i nářečí ve kterém se tohle BO používá, ale jinak to znamená PROTO, PROTOŽE. Ale co mě může opravdu nas..t tak to jsou slova jako mrtě atd.. vůbec nevím kde se to vzalo a než mi to vysvětlili ani jsem nevěděla co znamená. Ovšem slyšet to slovo z vlastní huby tak si asi dám facku. Thesis
No zrovna slovo mrtě používám celý život, nevím co je na tom špatného. Jsem z Brna. Bo taky nemusím. No vlastně je toho víc, co nemusím, včetně špatného pravopisu nebo do očí bijící skloňování apod.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.149.197
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Já jsem taky z Bruntálu...původně
Ale souhlas....BO je prostě PROTOŽE
jéé tak já jsem Ostravačka jak poleno a bo a jiné slengové výrazy používám normálně,ale jen mezi svými bo(protože) mi jinak např.Pražáci nerozumí a to jejich bo místo nebo jsem taky ze začátku nechápala,jsem jim(teda aspoň těm co znám),kteří ho tak blbě používají,vysvětlila.ale jinak fakt dobrá připomínka
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.160.93
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
jéé tak já jsem Ostravačka jak poleno a bo a jiné slengové výrazy používám normálně,ale jen mezi svými bo(protože) mi jinak např.Pražáci nerozumí a to jejich bo místo nebo jsem taky ze začátku nechápala,jsem jim(teda aspoň těm co znám),kteří ho tak blbě používají,vysvětlila.ale jinak fakt dobrá připomínka
Co znamená slovo mrtě?
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.9.3
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Co znamená slovo mrtě?
hodně
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.136.64
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Mého švagra, který je z Jihlavy zase maximálně sere když jede někdo k "TONDOJ", "TÁTOJ", "DĚDOJ" ...
nebo když se nám narodí "KŮŤATA"...
Ale s tím "bo" souhlas... Danny
Ó, tak to mne poslední dobou čílí sice spisovné, ale nic neříkající balastní momentálně moderní slovo NICMÉNĚ.
Asi je to "in"
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.169.57
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
hodně
Panejo, slovo mrtě fakt dělá takové problémy? To by mě nenapadlo....no to bude asi tím, že ho znám od malička:-)...ale nijak moc ho nepoužívám myslím. no a "bo", sice vím, co to znamená (v tom pravém smyslu tam odkud to pochází), ale nechápu, proč se to přebírá někam jinam, a ještě navíc v jiném významu!! Nojo, holt čeština je velmi zajímavý jazyk
Když už jsme u toho "holt/hold"-to je také dobré
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.148.17
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Panejo, slovo mrtě fakt dělá takové problémy? To by mě nenapadlo....no to bude asi tím, že ho znám od malička:-)...ale nijak moc ho nepoužívám myslím. no a "bo", sice vím, co to znamená (v tom pravém smyslu tam odkud to pochází), ale nechápu, proč se to přebírá někam jinam, a ještě navíc v jiném významu!! Nojo, holt čeština je velmi zajímavý jazyk
Když už jsme u toho "holt/hold"-to je také dobré
No já to slovo zaregistrovala loni koncem roku, takže k nám skoro na Slovensko se asi doneslo později nebo spíš ke mě později. Já jsem ze školy už déle a občas se mi povede napsat pořádný blud a čím víc nad tím přemýšlím tím víc váhám jak je to správně. Chyby děláme každý, jsou mezi námi i ti s vadou pravopisu. Na střední mi češtinářka totálně zhnusila zdrobněliny, když jsme psali diktáty ve znění " Kočičky jedí myšičky, pejskové mají rádi balónky, žabička skočila do rybníčku". Takže jak vidím někde nadpis ještě skomolený "můj milášek koníšek" tak se ve mě vaří krev. Mám malé dítě a snažím se ji učit slova co nejméně zdrobnělá. Zdrobněliny mi nikdy nevadily ikdyž jsem je moc nepoužívala ale po té střední je to fakt averze a skřípu tajně zubama když někdo kdo nemá děti mluví na mou dceru, mám pak pocit jak by byla postižená že se s ní baví jak s blbcem. Je to ve mě a jiným se můžu zdát divná, ale vy co máte děti jistě znáte ty stavy kdy jste skoro agresivní jak někdo s vaším dítětem jedná jinak než vy a než si to přejete. Thesis
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.176.253
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
No já to slovo zaregistrovala loni koncem roku, takže k nám skoro na Slovensko se asi doneslo později nebo spíš ke mě později. Já jsem ze školy už déle a občas se mi povede napsat pořádný blud a čím víc nad tím přemýšlím tím víc váhám jak je to správně. Chyby děláme každý, jsou mezi námi i ti s vadou pravopisu. Na střední mi češtinářka totálně zhnusila zdrobněliny, když jsme psali diktáty ve znění " Kočičky jedí myšičky, pejskové mají rádi balónky, žabička skočila do rybníčku". Takže jak vidím někde nadpis ještě skomolený "můj milášek koníšek" tak se ve mě vaří krev. Mám malé dítě a snažím se ji učit slova co nejméně zdrobnělá. Zdrobněliny mi nikdy nevadily ikdyž jsem je moc nepoužívala ale po té střední je to fakt averze a skřípu tajně zubama když někdo kdo nemá děti mluví na mou dceru, mám pak pocit jak by byla postižená že se s ní baví jak s blbcem. Je to ve mě a jiným se můžu zdát divná, ale vy co máte děti jistě znáte ty stavy kdy jste skoro agresivní jak někdo s vaším dítětem jedná jinak než vy a než si to přejete. Thesis
Mluvíš mi z duše..... já jsem nejalergičtější na slovo FOTEŠKY, deptá mě víc než milášek koníšek
.
Na Moravu mám daleko, takže když se ke mně poprvé dostalo slovo BO, myslela jsem si, že to znamená nebo, protože to tak všichni používali (já ne, protože mi na tom nepřišlo nic až tak zajímavého, máme svůj dialekt).
U nás se zase říká s klucima, se psima apod., už tak nějak automaticky neříkám "s koňma", ale "s koněma"
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.169.57
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Mluvíš mi z duše..... já jsem nejalergičtější na slovo FOTEŠKY, deptá mě víc než milášek koníšek
.
Na Moravu mám daleko, takže když se ke mně poprvé dostalo slovo BO, myslela jsem si, že to znamená nebo, protože to tak všichni používali (já ne, protože mi na tom nepřišlo nic až tak zajímavého, máme svůj dialekt).
U nás se zase říká s klucima, se psima apod., už tak nějak automaticky neříkám "s koňma", ale "s koněma"
Ale ale, že by nějaký Náchoďák? klucima, psima apod..to znám, ale úplně strašně se mi to nelíbí, můj češtinářský cit trpí..na Moravě nemůžou z mých koncovek, jak už psala Danny myslím - k tátoj, dědoj apod...ale naprosto vede " s rejžej", to nemůžou přežít
a tyhle zkomolený zdrobněliny, no radši se nevyjadřovat..
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.175.125
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Ale ale, že by nějaký Náchoďák? klucima, psima apod..to znám, ale úplně strašně se mi to nelíbí, můj češtinářský cit trpí..na Moravě nemůžou z mých koncovek, jak už psala Danny myslím - k tátoj, dědoj apod...ale naprosto vede " s rejžej", to nemůžou přežít
a tyhle zkomolený zdrobněliny, no radši se nevyjadřovat..
Tak to tátoj, bratroj...slyším poprvé, jsem ostravačka
Bo říkám běžně a u nás to znamená protože. Někteří používají bo místo nebo, řekla bych že spíše v Čechách, ale přijde mi to takové divné.
Jinak ještě se u nás hodně říká ruky místo ruce
Jo a Čecháčci, víte třeba, co je to pudlo, zlávek, rýna, štrample nebo třeba špagát?
To jen tak, jestli se to jen říká, že prý se tohle v Čechách vůbec nepoužívá nebo jestli je to pravda
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.169.57
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Tak to tátoj, bratroj...slyším poprvé, jsem ostravačka
Bo říkám běžně a u nás to znamená protože. Někteří používají bo místo nebo, řekla bych že spíše v Čechách, ale přijde mi to takové divné.
Jinak ještě se u nás hodně říká ruky místo ruce
Jo a Čecháčci, víte třeba, co je to pudlo, zlávek, rýna, štrample nebo třeba špagát?
To jen tak, jestli se to jen říká, že prý se tohle v Čechách vůbec nepoužívá nebo jestli je to pravda
Tak, nevím: pudlo, zlávek, štrample
rýna je okap (to už jsem v Olomouci pochytila
) a špagát mi příjde normální, je to provázek ne? Češka
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.150.65
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Tak to tátoj, bratroj...slyším poprvé, jsem ostravačka
Bo říkám běžně a u nás to znamená protože. Někteří používají bo místo nebo, řekla bych že spíše v Čechách, ale přijde mi to takové divné.
Jinak ještě se u nás hodně říká ruky místo ruce
Jo a Čecháčci, víte třeba, co je to pudlo, zlávek, rýna, štrample nebo třeba špagát?
To jen tak, jestli se to jen říká, že prý se tohle v Čechách vůbec nepoužívá nebo jestli je to pravda
Pro mě BO znamená nebo............
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.148.17
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Tak to tátoj, bratroj...slyším poprvé, jsem ostravačka
Bo říkám běžně a u nás to znamená protože. Někteří používají bo místo nebo, řekla bych že spíše v Čechách, ale přijde mi to takové divné.
Jinak ještě se u nás hodně říká ruky místo ruce
Jo a Čecháčci, víte třeba, co je to pudlo, zlávek, rýna, štrample nebo třeba špagát?
To jen tak, jestli se to jen říká, že prý se tohle v Čechách vůbec nepoužívá nebo jestli je to pravda
Tak já nevím co je zlávek, pudlo je nádobka u nás oblíbené pudlo na mýdlo, štrample - punčocháče, hrubé jak nosí nejčastěji děti, špagát to je snad všude. No ale co mě dostalo když jsem jednomu ostravákovi řekla slovo majtky, půl hodiny se svíjel
.Mě to příjde normální jako třeba trencle
, Často jsou to slova z nářečí a tady u nás z polštiny. Thesis
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.149.197
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Tak já nevím co je zlávek, pudlo je nádobka u nás oblíbené pudlo na mýdlo, štrample - punčocháče, hrubé jak nosí nejčastěji děti, špagát to je snad všude. No ale co mě dostalo když jsem jednomu ostravákovi řekla slovo majtky, půl hodiny se svíjel
.Mě to příjde normální jako třeba trencle
, Často jsou to slova z nářečí a tady u nás z polštiny. Thesis
on to měl být asi záhlavek bych typla,teda jako polštář,jinak majtky,trencle a tak říkám taky a jsem z Ostravy.Ale třeba kobzol nebo šufan fakt v Praze nevěděli.Teď trochu mimo,víte co jsou "čačky"? v americké slengové angličtině jsou to tretky,jsem se málem posrala smíchy,protože to užívám taky a vůbec jsem nechápala jakto,že se to slovo používá i v angličtině a ještě se stejným významem
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.175.125
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
on to měl být asi záhlavek bych typla,teda jako polštář,jinak majtky,trencle a tak říkám taky a jsem z Ostravy.Ale třeba kobzol nebo šufan fakt v Praze nevěděli.Teď trochu mimo,víte co jsou "čačky"? v americké slengové angličtině jsou to tretky,jsem se málem posrala smíchy,protože to užívám taky a vůbec jsem nechápala jakto,že se to slovo používá i v angličtině a ještě se stejným významem
Ano, tak jste to uhodli
My říkáme pudlo hlavně takové té krabičce jak je v ní máslo-třeba Rama, Perla
Zlávek je polštář. Nepřepsala jsem se, fakt se tomu u nás říká zlávek. Jinak mě nedávno kámoška dostala s hrotkem, to slovo jsem v životě neslyšela a prý to znamená lavor
A s tím špagátem-jednou jsem řekla pražákovi špagát a on myslel, že mluvím o špagetách, tak jsem myslela, že to v Čechách neznáte.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.84.2
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Ano, tak jste to uhodli
My říkáme pudlo hlavně takové té krabičce jak je v ní máslo-třeba Rama, Perla
Zlávek je polštář. Nepřepsala jsem se, fakt se tomu u nás říká zlávek. Jinak mě nedávno kámoška dostala s hrotkem, to slovo jsem v životě neslyšela a prý to znamená lavor
A s tím špagátem-jednou jsem řekla pražákovi špagát a on myslel, že mluvím o špagetách, tak jsem myslela, že to v Čechách neznáte.
Mi spoluzaci z Cech neznali treba i slova zasukovat / suk, rozni :-D, sufanek, pentilka...no bylo toho docela dost, ted si nejak nemuzu na nic vic vzpomenout :(
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.175.125
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Mi spoluzaci z Cech neznali treba i slova zasukovat / suk, rozni :-D, sufanek, pentilka...no bylo toho docela dost, ted si nejak nemuzu na nic vic vzpomenout :(
Počkat a jak jako říkáte pentilce v Čechách?
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.169.57
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Mi spoluzaci z Cech neznali treba i slova zasukovat / suk, rozni :-D, sufanek, pentilka...no bylo toho docela dost, ted si nejak nemuzu na nic vic vzpomenout :(
Jojo, můžu potvrdit, všechna tahle slova jsem se naučila až v Olomouci
až na tu pentilku teda, to ani nevím, jak bych jinak řekla...a ještě šprudlovačku jsem neznala
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.60.3
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Počkat a jak jako říkáte pentilce v Čechách?
mikrotužka přeci, ne?
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.195.113
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Ano, tak jste to uhodli
My říkáme pudlo hlavně takové té krabičce jak je v ní máslo-třeba Rama, Perla
Zlávek je polštář. Nepřepsala jsem se, fakt se tomu u nás říká zlávek. Jinak mě nedávno kámoška dostala s hrotkem, to slovo jsem v životě neslyšela a prý to znamená lavor
A s tím špagátem-jednou jsem řekla pražákovi špagát a on myslel, že mluvím o špagetách, tak jsem myslela, že to v Čechách neznáte.
Hrotek je u nás odměrka na mléko. Ale jinak u nás co vesnice to jiný dialekt. Koplín -kurník, postlaňka - prostěradlo, forhous- přístřešek, kalenina- míchanice, turkyně - kukuřice atd.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.173.51
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Pro mě BO znamená nebo............
První hříšník, který přiznal, že to slovíčko neumí správně používat
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.13.90
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
hodně
MRŤ není hodně, ale spíš opak - maličkost, špetka, skoro nic nebo spíš vůbec nic... Používá se ve spojení "ani mrť", tj. např. "ani zbla", "ani chlup" - prostě vůbec nic. Nebo ještě obvyklejší "až do poslední mrtě" - až do posledního zbytku.
No a BO moc nepoužívám, jasně to ale znamená PROTOŽE, NEBOŤ, PONĚVADŽ a je fakt, že v psaném textu na netu je to podstatně kratší :-)
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.169.57
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
MRŤ není hodně, ale spíš opak - maličkost, špetka, skoro nic nebo spíš vůbec nic... Používá se ve spojení "ani mrť", tj. např. "ani zbla", "ani chlup" - prostě vůbec nic. Nebo ještě obvyklejší "až do poslední mrtě" - až do posledního zbytku.
No a BO moc nepoužívám, jasně to ale znamená PROTOŽE, NEBOŤ, PONĚVADŽ a je fakt, že v psaném textu na netu je to podstatně kratší :-)
Zajímal by mě zdroj u slova MRŤ, díky.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.13.90
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
MRŤ není hodně, ale spíš opak - maličkost, špetka, skoro nic nebo spíš vůbec nic... Používá se ve spojení "ani mrť", tj. např. "ani zbla", "ani chlup" - prostě vůbec nic. Nebo ještě obvyklejší "až do poslední mrtě" - až do posledního zbytku.
No a BO moc nepoužívám, jasně to ale znamená PROTOŽE, NEBOŤ, PONĚVADŽ a je fakt, že v psaném textu na netu je to podstatně kratší :-)
A pár běžných slov z brněnského hantecu: šalina, šnicl, dózna, zoncna, hokna, hajtry, canc, imrvére, grča, fedry, rachota, prča, céprat, córák, čvaňhák, klendra, fógl, helfnót, hodit čučku, du pali, naklapat, pajtlovat, gample, kelcny, hercna, chalka, šlajzna, erteple nebo krumple....
...ale co teptrve jablouška nebo ještě hůř jablóška. Ale to už už patří jinam :-))
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.13.90
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Zajímal by mě zdroj u slova MRŤ, díky.
Mrť je překvapivě spisovné slovo - znamená to už mrtvé - odumřelé zetlelé jehličí nebo listí.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.169.57
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Mrť je překvapivě spisovné slovo - znamená to už mrtvé - odumřelé zetlelé jehličí nebo listí.
Ale mě zajímá zdroj použití slova MRŤ v tom významu, jaký jsi napsala, že to není hodně, ale málo. Věřím, že je to spisovné slovo, ale to neodpovídá významu, o kterém se tady bavíme.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.13.90
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Ale mě zajímá zdroj použití slova MRŤ v tom významu, jaký jsi napsala, že to není hodně, ale málo. Věřím, že je to spisovné slovo, ale to neodpovídá významu, o kterém se tady bavíme.
Mrť znamená NIC (pro mě odjakživa :-)), ale už jsem si všimla, že mezi mladejma to změnilo význam. Odkud to pochází to nevím, ale teď jsem to akorát našla na encyklopedii na Seznamu, tam jsou uvedena významy oba - http://encyklopedie.seznam.cz/search?s=mr%C5%A5
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.169.57
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Mrť znamená NIC (pro mě odjakživa :-)), ale už jsem si všimla, že mezi mladejma to změnilo význam. Odkud to pochází to nevím, ale teď jsem to akorát našla na encyklopedii na Seznamu, tam jsou uvedena významy oba - http://encyklopedie.seznam.cz/search?s=mr%C5%A5
Aha, já zas totiž tam od nás znám jen ten význam "hodně", ale je fakt, že v Olomouci tohle slovo moc lidí nezná/nepoužívá. To by mě zajímalo, jestli to je dohledatelné někde ve slovníku, to se na to podívám, až budu mít něco po ruce...
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.13.90
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Ale mě zajímá zdroj použití slova MRŤ v tom významu, jaký jsi napsala, že to není hodně, ale málo. Věřím, že je to spisovné slovo, ale to neodpovídá významu, o kterém se tady bavíme.
A teď jsem našla tenhle výklad a tak to slovo taky chápu:
Slovo "mrť" s významem "co hnije, co tleje", určitě znáte z výrazu "shnít do mrtě" tedy, rozpadnout se na nejmenší částečky, na něco nevýznamného.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.13.90
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
A teď jsem našla tenhle výklad a tak to slovo taky chápu:
Slovo "mrť" s významem "co hnije, co tleje", určitě znáte z výrazu "shnít do mrtě" tedy, rozpadnout se na nejmenší částečky, na něco nevýznamného.
Abych pravdu řekla, tak kde se vzal ten opačný význam slova, to nechápu... ale nedivím se ničemu. Puberťáci mají bujnou fantazii a protože už všechno asi bylo vymyšleno, tvoří si nesmyslné fráze - třeba obdivný výkřík "To je hlína!" ... je taky pěkná kravina
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.169.57
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
A teď jsem našla tenhle výklad a tak to slovo taky chápu:
Slovo "mrť" s významem "co hnije, co tleje", určitě znáte z výrazu "shnít do mrtě" tedy, rozpadnout se na nejmenší částečky, na něco nevýznamného.
No, to je pravda...kde se ale vzalo mrtě jako hodně?
máme to ale problémy takhle v noci...a ještě na koňské diskuzi
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.169.57
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
Abych pravdu řekla, tak kde se vzal ten opačný význam slova, to nechápu... ale nedivím se ničemu. Puberťáci mají bujnou fantazii a protože už všechno asi bylo vymyšleno, tvoří si nesmyslné fráze - třeba obdivný výkřík "To je hlína!" ... je taky pěkná kravina
No ono stačí běžně používané: strašně pěkné, strašně líbit apod.
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.13.90
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
No, to je pravda...kde se ale vzalo mrtě jako hodně?
máme to ale problémy takhle v noci...a ještě na koňské diskuzi
Máš pravdu, už jsme to rozebraly až do mrtě...
...anebo už bylo kolem toho mrtě keců
... a te´d si vyber
Neregistrovaný uživatel
XXX.XXX.88.198
Neregistrovaný uživatel
napsal(a):
A pár běžných slov z brněnského hantecu: šalina, šnicl, dózna, zoncna, hokna, hajtry, canc, imrvére, grča, fedry, rachota, prča, céprat, córák, čvaňhák, klendra, fógl, helfnót, hodit čučku, du pali, naklapat, pajtlovat, gample, kelcny, hercna, chalka, šlajzna, erteple nebo krumple....
...ale co teptrve jablouška nebo ještě hůř jablóška. Ale to už už patří jinam :-))
hajtra
kdyz sem poprve ve skole rekla, ze jdu za hajtrama, koukali na me jako na mimozemstana
Martanek